jeudi 11 octobre 2018

Wolves in Sheep's Clothing



Scymninae, is a subfamily of beetles in the family Coccinellidae best known as predators of scale insects.
Here is a larva. In order to come close to the scale insects and eat them, the larva of Scymnini secrete a white, waxy substance, which their body is covered with, that makes them apparently look like the mealybugs they prey on, a case of aggressive mimicry.

Belle illustration du proverbe « l’habit ne fait pas le moine », voici une larve de coccinelle de la sous famille des Scymninae qui sont des prédateurs redoutables des cochenilles, la peste des jardiniers.

Pour pouvoir s’approcher incognito de leurs proies, les larves de ces coccinelles secrètent de la cire blanche et s’en recouvrent le corps, elles se « déguisent » en cochenille. C’est un cas de mimétisme de prédation. Un bon moyen pour faire la différence est d’observer le déplacement : la larve de coccinelle, prédatrice, bouge assez rapidement alors que les cochenilles, elles, ne se déplacent pas ou peu.

dimanche 7 octobre 2018

Fruit défendu

marron horse chestnut

L’automne et là avec tous ses fruits délicieux, noix, chataignes… et tous ses champignons aux formes et couleurs variées.
Les marrons d’Inde tombent aussi dans leur bogue piquante. Ce fruit du marronnier est toxique et on se demande d’ailleurs contre quoi les bogues les protègent car, bien avisés, très peu d’animaux les consomment.

I like autumn and all the sweets it offers: chestnuts, walnuts… and the colourful mushrooms.
Horse chestnut fruits are also falling protected in their spiked capsule. Why for when every forest inhabitant knows that they are toxic?

mardi 2 octobre 2018

Un ruisseau couleur d'espérance

reflet des feuilles dans le ruisseau green leaves































Petit bol de chlorophylle dans le ruisseau avant que la forêt ne prenne sa parure d’automne.
In the creek, the last green leaves shine before turning red and yellow while autumn is coming.