mercredi 11 décembre 2019

Turquoise des bois et des salons

champignon pezize turquoise

Chlorociboria est un champignon forestier lignicole d’un très joli bleu vert, d’où son nom commun pezize turquoise, colonisant les branches tombées.
Il donne au bois une coloration pouvant s'étendre sur plusieurs mètres. Cette coloration est visible toute l'année, alors que les ascocarpes, en forme de coupe photographiés ici, sont saisonniers, d'été à automne en Europe.
Lorsqu'ils sont encore suffisamment sains, ces bois colorés sont utilisés en marqueterie pour faire les éléments bleus ou verts. Ils ont été notamment très prisés dans la réalisation de panneaux au XIVème et XVème siècles, durant la Renaissance Italienne.
Le genre n'est représenté dans l'hémisphère nord que par deux espèces: C. aeruginascens et C. aeruginosa que l’on ne peut distinguer qu’au microscope suivant la taille des spores notamment. De nombreuses autres espèces ont été décrites en Nouvelle-Zélande.
Découvrez d’autres champignons de la vallée du Sant.

Chlorociboria is a genus of fungi that includes 17 species, mostly in New Zeland. Two common temperate zone species, Chlorociboria aeruginascens and Chlorociboria aeruginosa, can only reliably be distinguished by microscopic examination. 
The hyphae and fruiting bodies of all species make xylindein that stains the substrate wood blue-green, with "green oak" being a valued commodity in woodworking. The blue-green pigmented wood is featured in marquetry among other in "Tunbridge ware".
Blue-green stain is evident year-round, with ascocarp production, shown here, occurring from summer to fall.

Here: More mushrooms of the Sant valley

vendredi 15 novembre 2019

Ce n'est pas de l'Hebreu ni du Chinois ou du Grec, c'est du Russe

livre d'enfants en russe

Une petite merveille trouvée à la brocante de Sorèze que je ne manque jamais au mois d’août : un adorable livre pour enfants où l’on rencontre un écureuil qui trie ses noisettes, un renard qui peigne sa queue, un poisson dentiste, un lapin qui fait des conserves, une taupe qui conduit une pelle mécanique… et tant d’autres.
Seulement voilà, il est en russe ! Donc pour moi, le texte c’est de l’hébreu, ou du chinois, ou du grec ! Le livre est daté de 1975, mais avec l’alphabet cyrillique, je ne peux même pas lire le nom de l’auteur et du talentueux illustrateur.

livre d'enfants en russe

Quand mes deux enfants étaient petits, je leur lisais un livre chaque soir. C’était pour nous trois un véritable bonheur.

This is a lovely children book I found in a flea market last summer. Here a squirrel is trying to open its nuts, there a fox is combing its tail, a fish is working as a dentist, a rabbit is cooking food for winter or a mole is driving an excavator, and many more…
However, the text is in Russian, so a bit cryptic for me. This book is dated 1975 but with the Cyrillic alphabet, I even cannot read the name of the author and of this talented illustrator.

Long time ago I used to read a book to my young sons every evening. It remains among the most lovely times we spent together.  

livre d'enfants en russe


samedi 9 novembre 2019

Piques fongiques

champignon Hydnum, Hydnum mushroom

Moins recherché que le pied de mouton (Hydnum repandum) par les gastronomes amateurs de champignons, voici un gros plan des piques de l’hyménophore de Hydnum rufescens. Les deux appartiennent à un petit groupe de champignons qui ont cette structure caractérique pour produire les spores et non des lamelles comme les amanites par exemple ou des tubes comme les bolets (cèpes).
C’est certainement pour cela que les anglais les appellent « champignons hérissons » (terracota hedgedogs pour le rufescens).
On trouve ces deux espèces dans les forêts de conifères et de feuillus d’Europe. Le champignon développe des ectomycorhizes avec l’épicea, le pin sylvestre, le hêtre et le chêne.  Je l’ai effectivement trouvé dans une hêtraie.

champignon Hydnum, Hydnum mushroom


Hydnum rufescens, commonly known as the terracotta hedgehog, is an edible mushroom. It belongs to the small group of mushrooms often referred to as the tooth fungi, like wood hedgedog (Hydnum repandum) which produce fruit bodies whose cap undersurfaces are covered by hymenophores resembling spines or teeth, and not pores or gills.
Both species are found in European coniferous and deciduous forests growing on soil.
It is reportedly ectomycorrhizal with Picea abiesPinus sylvestrisFagus sylvatica and Quercus robur.


Découvrez d’autres champignons de la vallée du Sant.
Here: More mushrooms of the Sant valley

mardi 5 novembre 2019

Draperies automnales

feuilles d'automne autumn leaves


A vos pieds, des feuilles mortes. Elles ont été de véritables petites centrales écologiques en nourrissant les arbres pendant toute une année et elles nourriront les êtres vivants dans ce sol forestier pendant encore longtemps.

Leaves are true organic power plant : they fed the trees all around the year and will provide nutriments to all the organisms in the soil from now on.

vendredi 1 novembre 2019

Les papillons se ramassent à la pelle

papillon paon de jour peacock butterfly

C’est l’automne, il faut balayer les feuilles mortes. Ce faisant devant la porte d’entrée, quelle belle récompense : un papillon paon de jour en train d’hiberner et dérangé par mon ménage s’est mis à grimper sur le mur, une vraie merveille !

Nous en voyons souvent l’été et je leur ménage des ronds d’orties pour leurs chenilles.

Puis il s’est envolé à la recherche d’un autre refuge. J’espère le revoir au printemps.

Le revers des ailes est moins chatoyant mais très chic.

papillon paon de jour peacock butterfly

Découvrez d’autres insectes et notamment les papillons de la vallée du Sant.

While sweeping the dead leaves in front of the entrance door, a peacock butterfly escaped and climbed the wall. A real jewel!
We see many of them around during late spring and summer and I keep places with nettles to help their caterpillar feeding.
Then it flew away to find a new shelter. Hope I”ll see it again next spring.

More insects among other butterflies of the Sant valley.

jeudi 17 octobre 2019

Faux procès

lierre ivy

Le lierre, Hedera helix, tire son nom du latin haerere, être attaché, et le suffixe helix, vient du grec, il signifie "en hélice". Il fut d’abord appelé èdre, puis l’ierre,  et la fusion avec l’article défini a donné son nom commun français actuel. 
Les vertus du lierre sont connues depuis si longtemps qu’il porte avec lui son lot de symboles et de légendes.
En Egypte ancienne et au début de la Chrétienté, le lierre, qui peut vivre en général jusqu'à 400 ans, et même 1000 ans pour les plus vieux, symbolisait la vie éternelle.
Il figure même dans la mythologie grecque, cachant le Dieu Dionysos, fils de Zeus, lors d’une apparition orageuse de ce dernier. Dionysos garda une couronne de lierre toujours sur lui. On dit que les Grecs mettaient des feuilles de lierre dans leur boisson pour se protéger de l’empoisonnement.
Pour les Romains, le lierre était aussi associé à Bacchus, le dieu de la vigne, mais aussi aux buveurs et aux poètes. La légende raconte qu’un jour, Lyerre, un jeune danseur du dieu Bacchus, dansa si longtemps qu’il s’écroula par terre. Pour lui rendre grâce, le dieu de la vigne l’enlaça d’une liane grimpante qui le souleva. Pline l’Ancien indique dans son Histoire naturelle toutes les vertus attribuées au lierre (XLVII).
Au Moyen-Âge, on conférait au lierre des vertus de protection contre les envoûtements. La plante grimpante symbolisait de plus la fidélité jusqu’à la mort.
Dans le langage des plantes, le lierre est, logiquement, le symbole de l'attachement… ce qui en fait un cadeau original.

Contrairement à une croyance commune ce n'est pas une plante parasite, mais une simple liane qui peut toutefois atteindre les 30 mètres de long... Ce qui en fait d'ailleurs un spécimen à protéger ! Car rares sont les lianes endémiques au continent européen. Plante persistante par excellence, elle ne perd ses jolies feuilles alternes vert foncé qu'une fois tous les six ans environ.
La raison de cette contre-vérité populaire vient de ses petites « racines » qu'il produit le long de ses tiges, destinées à s'agripper aux supports avec l’aide de produits chimiques adhésifs sécrétés par la plante. Mais elles n'ont aucune fonction absorbante et ne pompent donc pas leur hôte à ses dépens contrairement au gui, par exemple, qui lui est bien un parasite.
Il pousse aussi bien à l'ombre qu'au soleil, bien qu'il ait besoin de lumière pour pouvoir fleurir et fructifier. 

lierre ivy


En grimpant, le lierre, décidément plein de fantaisie en profite pour modifier la forme de ses feuilles qui perdent leurs lobes. Le lierre joue alors un rôle important pour la biodiversité. Il nourrit les insectes butineurs pendant sa floraison tardive d'automne.

lierre ivy


Puis, en plus de l’abri que ses feuilles offrent, ses petites baies noires étant parmi les plus précoces du printemps, les premiers oiseaux migrateurs trouvent de quoi se rassasier à leur arrivée... Mais attention, elles sont par contre toxiques pour l’homme.

lierre ivy


Ces rôles importants du lierre ne doivent pas faire oublier son côté un peu envahissant. Malgré sa croissance plutôt lente, lorsqu’il devient trop touffu sur de jeunes arbres, il peut gêner leur croissance voire les déraciner en cas de vent fort, pour éviter tout danger j’élimine les pousses qui partent à la conquête des arbustes qui longent les sentiers de randonnées.

samedi 5 octobre 2019

Les semis de l'Archange

Macrolepiota procera

L’Automne est bien là avec son feu d’artifice de champignons.
Celui-ci, je le connais bien depuis qu’il y a un demi-siècle (déjà !) je courrais le ramasser dans les prés qui bordaient notre maison forestière. Ce sont des petits “Saint-Michel” ainsi nommé chez nous parce qu’on les trouve de la fin août à la fin octobre et le plus souvent vers la fin septembre, l’Archange ailé étant fêté le 29 septembre.

Son nom est féminin, la coulemelle ou lépiote élevée, Macrolepiota procera. C’est effectivement un grand champignon, puisqu’elle peut atteindre à maturité 40 cm de hauteur et un diamètre de plus de 30 cm. c'est pourquoi les anglais l’appellent parasol.

Macrolepiota procera

Son chapeau est globuleux quand il est jeune, puis aplati, parsemé de plaques écailleuses brunes disposées sur un fond beige ou crème – permet de l’identifier aisément. Le centre est surélevé en un large mamelon de couleur brune. Les lamelles sont blanches puis crème, très serrées car très nombreuses.

Son pied creux mais très rigide, tigré de bandelettes brunes, porte un anneau épais que l’on peut facilement faire coulisser sur le pied ; la base est renflée en un bulbe.



La coulemelle apparaît en lisière de bois, parmi les herbes des éclaircies forestières, mais aussi dans les prés, surtout sur les bordures parmi fougères ou bruyères. On la voit aussi au bord des chemins. Elle est commune dans toute la France plutôt sur terrain siliceux comme ici.

Il est comestible cuit mais attention à ne pas le confondre avec d’autres espèces proches toxiques comme Chlorophyllum molybdites aux spores vertes ou d'autres Lépiotes comme le petit Lepiote helveola

En général, je ne les ramasse pas, les photographier suffit à mon bonheur. Cela favorise les sporées et je les retrouve, sous le soleil d'automne, année après année. 

Découvrez d’autres champignons de la Montagne Noire.

English version being done

dimanche 22 septembre 2019

Fugace trésor d’émeraudes, de rubis, d'aigues-marines et d'or

ruisseau

Un trésor dans le ruisseau ? Non, les reflets du soleil, du feuillage vert et du bleu du ciel sur un gros morceau de gneiss œillé contenant du feldspath rose.
On trouve généralement des gneiss dans les parties profondes, érodées, des chaînes de montagnes. C’est le cas dans la vallée du Sant puisque l’on est dans la racine de la Montagne Noire, le cœur de ce qui fut il y a 400 millions d’années la Chaîne Hercynienne ou Varisque, aux sommets plus élevés que ceux des Alpes aujourd’hui.

Did I found a treasure in the creek? No, I did not, these colors come from the sun light , green leaves and blue sky reflection on a augen gneiss stone.
Gneiss is found in the deep parts of mountains. This is the case here in the Sant Valley, pieces of what is left from the roots of the Variscan or Hercynian orogeny, 400 million years ago, when mountains were higher here than those in current Alps.

jeudi 19 septembre 2019

Papy à rallonge

mille pattes

Voici un julida ou iule, mille-pattes familier qui semble un peu perdu sur son brin d’herbe.

mille pattes


Ces arthropodes sont détritivores, ils consomment feuilles et bois morts, fruits décomposés, également quelques champignons.

Ils appartiennent à la classe des Diplopodes car chaque anneau porte deux paires de pattes.

mille pattes

Chaque mue apporte un nombre plus ou moins grand de nouveaux anneaux. Par exemple 4 ou 5 pour les Julida. Donc, plus il est vieux, plus le diplopode a de pattes.

mille pattes

Lorsqu'il est inquiété par un prédateur, l'iule se roule en spirale pour se protéger.
Il peut sécréter des substances répulsives (benzoquinones et hydroquinones) qui laissent sur la peau des taches de couleur jaune-orangé et parfois une odeur acide. Ces taches disparaissent spontanément, en une semaine. L'utilisation de ce moyen de défense varie selon les espèces. Certaines personnes peuvent réagir à ces sécrétions, les réactions vont de légères rougeurs à l'urticaire.

lundi 9 septembre 2019

Sous le pont Miredames

riviere agout castresTableau d’Art moderne ? Non, reflets des maisons anciennes de Castres dans la rivière Agoût qui traverse la ville à peu près au milieu de son cours de 194 km.

Levez les yeux :
riviere agout castres


Encore un peu:
riviere agout castres


Depuis le pont Miredames, au nom plus poétique que celui choisi par le Poète sous lequel « passent les jours et passent les semaines…et passe la Seine », on peut voir à gauche le superbe cinéma Art Déco, Le Lido, digne nom pour notre petite Venise du Midi, sur fond de Montagne Noire.
riviere agout castres


Avancez sur les quais et retournez-vous, sous une arche du Pont Miredames, c’est le Coche d’eau qui se mire dans la rivière en vous attendant pour vous faire découvrir les reflets enchanteurs.

riviere agout castres


Et patriotiques :
riviere agout castres


jeudi 5 septembre 2019

Il y a un nounours au gîte

chien, puppy

C’est une adorable petite chienne bouvier bernois de 2 mois et demi. Elle s’appelle Plume comme le petit nounours des livres du néerlandais Hans de Beer (dont le nom signifie « ours » d’ailleurs), que je lisais à mes enfants et qui se trouvent dans la petite bibliothèque du gîte. 


Elle a le poil tout doux tout doux et des yeux rieurs à croquer.

Comme les nombreux chiens, chats, lapins, hamsters, tortues… des années précédentes, elle a passé de bonnes vacances au gîte à batifoler entre le jardin et la cuisine.

lundi 2 septembre 2019

Papillon à plumes

papillon orneode du chevrefeuille


Il y a eu les dinosaures à plumes, les serpents à plumes, voici le papillon à plumes.
C’est l’Ornéode du chèvrefeuille (Alucita hexadactyla) présente en Europe et qui a été introduite en Amérique du Nord. On la trouve dans les jardins mais on peut la manquer du fait de sa petite taille.

Ses ailes sont découpées chacune en 6 structures semblables à des plumes. d’où son nom d’espèce: six doigts en grec. En fait elle porte une vingtaine de « plumes » couvertes d’écailles comme les ailes de papillons. L’ensemble offre un motif en zigzag noir blanc et marron. Quand il se pose, on dirait un éventail.

Comme son nom l’indique, la chenille, rose, se nourrit de chèvrefeuilles. C'est une "mineuse" qui creuse des tunnels dans les feuilles pour échapper aux prédateurs.
Découvrez d’autres insectes et notamment les papillons de la vallée du Sant.

Long time ago, the feathered dinosaurs could be found on the Earth, then feathered serpent in stone, here is a feathered butterfly.

Alucita hexadactyla (twenty-plume or many-plumed moth) is a "micromoth". It is found in Europe and has been introduced into North America. It is common in gardens, but is readily overlooked because of its small size.
The specific name hexadactyla comes from the Greek for six-fingered.
Unlike a typical moth, which has two pairs of scaly wings, Alucita has about twenty thin feathery plumes (with scales on the supporting ribs). It perches with the wings outspread like a fan. The wings have a bold zigzag pattern in white, black and brown, which together with the shiny backward-pointing hairs on each plume make the adult moth distinctive.
The caterpillar larvae feed on honeysuckle (Lonicera). They are leaf miners, tunnelling inside the leaves of the food plant to avoid predators.
More insects among other butterflies of the Sant valley

jeudi 29 août 2019

Noiraud et Noiraut

chaton kitten

Ils sont deux et ont fait le bonheur des grands et des petits en vacances au gîte ce mois d’août.

chaton kitten

Ces petits gourmands ont vite appris à boire le petit supplément de lait que je leur donne chaque soir en plus de celui de leur mère. Avec deux seringues biberon dans la main et leur impatience, pas facile de prendre en même temps la photo.

J’ai commencé à les appeler Castor et Pollux, les jumeaux de la Mythologie qui ont leur étoile dans le ciel. Mais je penche maintenant pour Noiraud et Noiraut en souvenir des adorables petits chatons de mes livres d’enfant. Ils font la même tête quand ils sont impatients.

chaton kitten pouf et noiraud
 Pouf et Noiraud campeurs,
Illustrations P. Probst (les Albums Roses 1954)

mardi 20 août 2019

Ceci n'est pas une guêpe mouillée

syrphe syrphae

Syrphe ceinturé (Episyrphus balteatus)
Après deux mois de soleil la pluie était attendue par tous

Le syrphe ceinturé, souvent confondu avec la guêpe, est un insecte qui appartient à l’ordre des diptères, comme les mouches. Ainsi déguisé, il limite les attaques de prédateurs, notamment les oiseaux, mais l'adulte est, lui-même, inoffensif et son seul moyen de défense est son extraordinaire rapidité qui lui permet de s'éclipser en moins d'une seconde.
Son abdomen est décoré de bandes de couleur noire et orange avec de petites taches noires en forme de moustache. Les mâles sont identifiables par leurs yeux holoptiques, qui se touchent sur le sommet de la tête.
Ses larves sont aphidiphages et utilisées comme agent de lutte biologique contre les pucerons dans les cultures sous serre. Les adultes, quant à eux se nourrissent de nectar et de miellat et sont de très bons pollinisateurs.
C'est l'une des deux espèces les plus communes d'Europe, et on a montré qu’elle est migratrice, capable de parcourir de grandes distances, y compris au-dessus de la Manche ou entre l'Angleterre et l'Irlande.


TGIR: Thanks God it’s raining!

Episyrphus balteatus, sometimes called the marmalade hoverfly, is a relatively small hoverfly (9–12 mm) of the Syrphidae family, widespread throughout the Palaearctic region, which covers Europe, North Asia and North Africa.
The upper side of the abdomen is patterned with orange and black bands. Its color patterns may appear wasp-like to other animals, such as birds, protecting it from predation. As in most other hoverflies, males can be easily identified by their holoptic eyes, i.e., left and right compound eyes touching at the top of their head
Their larvae are terrestrial and feed on aphids. Hence they are being recognized as important natural enemies of pests, and potential agents for use in biological control. Adult are important pollinators.
They often form dense migratory swarms, which may cause panic among people for their resemblance to wasps. 



samedi 10 août 2019

Petite lutine

papillon petite sylvaine skipper butterfly

Nous connaissons déjà le Sylvain azuré, voici la Sylvaine (Ochlodes sylvannus). Ce n’est ni sa compagne ni sa petite sœur, mais bien une autre espèce. Comme lui, son nom dérive du latin « silva, silvae », forêts.
On la trouve dans toute l’Europe tempérée. Elle aime les prairies et les lisières, mais aussi, comme on le voit ici, les fleurs des hortensias du jardin.
Sur la base de la couleur des antennes, il s’agit probablement d’une femelle, mais il faudrait voir le dessus des ailes pour s’en assurer : les mâles ont une nervure noire épaisse constituée d’écailles odoriférantes (phéromones).
Le revers de l'aile postérieure est jaune verdâtre, marqué de taches plus claires peu distinctes. Ce caractère permet de distinguer la Sylvaine des espèces européennes ressemblantes : les Thymelicus qui n'ont pas de taches sous l'aile postérieure, et la Virgule chez laquelle ces taches sont blanc nacré.
Le corps est trapu ; les antennes sont largement séparées à leur base et, détail amusant, crochues à leur extrémité.
La Sylvaine a un vol très rapide. Lorsqu'elle se pose les ailes ouvertes, les ailes antérieures sont rabattues de façon oblique, masquant les ailes postérieures.
Découvrez ici d’autres insectes et notamment les papillons de la vallée du Sant.

Here is the nice Large skipper (Ochlodes sylvannus), its name comes from the Latin word “silva, silvae”, forests. It can be found in Europe anywhere where wild grasses are allowed to grow tall. Hedgerows, woodland clearings and edges are favourites.
Although called "large" this is still a relatively small butterfly. The body is rather squat. The antennae are hooked at their tips.
The male has a broad scented androconial dark line across the top of the forewings. On the hindwings of the females there are brighter square marks.
The upperside of the wings is orange-brown with a brown border and some lighter spots. The underside of the hindwings is greenish-yellow, marked with sparse yellow spots. This helps to avoid confusion with the Silver-spotted skipper (which has white dots) and with the Small skipper (with no spot at all).
When the wings are opened, the forewings are obliquely folded, masking the hindwings.
Here: more insects among other butterflies of the Sant valley.