dimanche 12 janvier 2020

Caviar des bois

myxomycetes

Nous avons déjà rencontré un myxomycète orange dans la vallée, voici maintenant un noir. 

Il en existe de bien d’autres couleurs : rouge, blanc, jaune, argent, gris… De nombreux arthropodes aiment beaucoup ces petits bonbons.

Ces petites boules, étape d’un cycle de vie étonnant, ont même inspiré plusieurs artistes japonnais, dont le grand magicien de la couleur, Takashi Murakami.

 DOB : Myxomycetes 2017

 

mercredi 11 décembre 2019

Turquoise des bois et des salons

champignon pezize turquoise

Chlorociboria est un champignon forestier lignicole d’un très joli bleu vert, d’où son nom commun pezize turquoise, colonisant les branches tombées.
Il donne au bois une coloration pouvant s'étendre sur plusieurs mètres. Cette coloration est visible toute l'année, alors que les ascocarpes, en forme de coupe photographiés ici, sont saisonniers, d'été à automne en Europe.
Lorsqu'ils sont encore suffisamment sains, ces bois colorés sont utilisés en marqueterie pour faire les éléments bleus ou verts. Ils ont été notamment très prisés dans la réalisation de panneaux au XIVème et XVème siècles, durant la Renaissance Italienne.
Le genre n'est représenté dans l'hémisphère nord que par deux espèces: C. aeruginascens et C. aeruginosa que l’on ne peut distinguer qu’au microscope suivant la taille des spores notamment. De nombreuses autres espèces ont été décrites en Nouvelle-Zélande.
Découvrez d’autres champignons de la vallée du Sant.

Chlorociboria is a genus of fungi that includes 17 species, mostly in New Zeland. Two common temperate zone species, Chlorociboria aeruginascens and Chlorociboria aeruginosa, can only reliably be distinguished by microscopic examination. 
The hyphae and fruiting bodies of all species make xylindein that stains the substrate wood blue-green, with "green oak" being a valued commodity in woodworking. The blue-green pigmented wood is featured in marquetry among other in "Tunbridge ware".
Blue-green stain is evident year-round, with ascocarp production, shown here, occurring from summer to fall.

Here: More mushrooms of the Sant valley

vendredi 15 novembre 2019

Ce n'est pas de l'Hebreu ni du Chinois ou du Grec, c'est du Russe

livre d'enfants en russe

Une petite merveille trouvée à la brocante de Sorèze que je ne manque jamais au mois d’août : un adorable livre pour enfants où l’on rencontre un écureuil qui trie ses noisettes, un renard qui peigne sa queue, un poisson dentiste, un lapin qui fait des conserves, une taupe qui conduit une pelle mécanique… et tant d’autres.
Seulement voilà, il est en russe ! Donc pour moi, le texte c’est de l’hébreu, ou du chinois, ou du grec ! Le livre est daté de 1975, mais avec l’alphabet cyrillique, je ne peux même pas lire le nom de l’auteur et du talentueux illustrateur.

livre d'enfants en russe

Quand mes deux enfants étaient petits, je leur lisais un livre chaque soir. C’était pour nous trois un véritable bonheur.

This is a lovely children book I found in a flea market last summer. Here a squirrel is trying to open its nuts, there a fox is combing its tail, a fish is working as a dentist, a rabbit is cooking food for winter or a mole is driving an excavator, and many more…
However, the text is in Russian, so a bit cryptic for me. This book is dated 1975 but with the Cyrillic alphabet, I even cannot read the name of the author and of this talented illustrator.

Long time ago I used to read a book to my young sons every evening. It remains among the most lovely times we spent together.  

livre d'enfants en russe


samedi 9 novembre 2019

Piques fongiques

champignon Hydnum, Hydnum mushroom

Moins recherché que le pied de mouton (Hydnum repandum) par les gastronomes amateurs de champignons, voici un gros plan des piques de l’hyménophore de Hydnum rufescens. Les deux appartiennent à un petit groupe de champignons qui ont cette structure caractérique pour produire les spores et non des lamelles comme les amanites par exemple ou des tubes comme les bolets (cèpes).
C’est certainement pour cela que les anglais les appellent « champignons hérissons » (terracota hedgedogs pour le rufescens).
On trouve ces deux espèces dans les forêts de conifères et de feuillus d’Europe. Le champignon développe des ectomycorhizes avec l’épicea, le pin sylvestre, le hêtre et le chêne.  Je l’ai effectivement trouvé dans une hêtraie.

champignon Hydnum, Hydnum mushroom


Hydnum rufescens, commonly known as the terracotta hedgehog, is an edible mushroom. It belongs to the small group of mushrooms often referred to as the tooth fungi, like wood hedgedog (Hydnum repandum) which produce fruit bodies whose cap undersurfaces are covered by hymenophores resembling spines or teeth, and not pores or gills.
Both species are found in European coniferous and deciduous forests growing on soil.
It is reportedly ectomycorrhizal with Picea abiesPinus sylvestrisFagus sylvatica and Quercus robur.


Découvrez d’autres champignons de la vallée du Sant.
Here: More mushrooms of the Sant valley

mardi 5 novembre 2019

Draperies automnales

feuilles d'automne autumn leaves


A vos pieds, des feuilles mortes. Elles ont été de véritables petites centrales écologiques en nourrissant les arbres pendant toute une année et elles nourriront les êtres vivants dans ce sol forestier pendant encore longtemps.

Leaves are true organic power plant : they fed the trees all around the year and will provide nutriments to all the organisms in the soil from now on.

vendredi 1 novembre 2019

Les papillons se ramassent à la pelle

papillon paon de jour peacock butterfly

C’est l’automne, il faut balayer les feuilles mortes. Ce faisant devant la porte d’entrée, quelle belle récompense : un papillon paon de jour en train d’hiberner et dérangé par mon ménage s’est mis à grimper sur le mur, une vraie merveille !

Nous en voyons souvent l’été et je leur ménage des ronds d’orties pour leurs chenilles.

Puis il s’est envolé à la recherche d’un autre refuge. J’espère le revoir au printemps.

Le revers des ailes est moins chatoyant mais très chic.

papillon paon de jour peacock butterfly

Découvrez d’autres insectes et notamment les papillons de la vallée du Sant.

While sweeping the dead leaves in front of the entrance door, a peacock butterfly escaped and climbed the wall. A real jewel!
We see many of them around during late spring and summer and I keep places with nettles to help their caterpillar feeding.
Then it flew away to find a new shelter. Hope I”ll see it again next spring.

More insects among other butterflies of the Sant valley.