mardi 28 février 2017

Bubbles wood


Since I attended a conference on myxomycetes, I was looking for these fascinating organisms around here. The nice weather we had the last days (18°C yesterday) allowed the development of colourful sorocarps (containing spores) from Trichia decipiens

myxomycetes in the Black mountain South of France
 
They evolve quickly and within 24 hours, spores are being disseminated.

myxomycete in the Black Mountain South of France
 

Now let’s find a plasmodium, the next step of this organism after development of spores.

La chasse est ouverte


Depuis la récente conférence sur les myxomycètes j’étais à l’affût pour dénicher ces organismes fascinants. La douceur de ces derniers jours (18°C hier !) a accéléré l’apparition des sporocarpes colorés (capsules à spores) de Trichia decipiens.

myxomycètes dans la Montagne Noire Tarn
 
Leur évolution est très rapide et en 24 heures les capsules éclatent et les spores sont disséminées.
 
myxomycètes dans la Montagne Noire, Tarn
 
Maintenant, la chasse au plasmode qui résultera de l'évolution des spores est ouverte.

dimanche 26 février 2017

Depuis plus de 700 ans

Superbe fête médiévale du Romarin à Dourgne hier. Sous un soleil magifique, preux chevaliers, gentes dames et fillettes aux jolies tresses. 

fête médiévale du Romarin Dourgne Tarn
 
fête médiévale du Romarin Dourgne Tarn

fête médiévale du Romarin Dourgne Tarn

fête médiévale du Romarin Dourgne Tarn
vue de Dourgne depuis la Montagne Noire Tarn

Plan historique de Dourgne piémont de la Montagne Noire Tarn

Source: CAUE du Tarn, Dourgne, guide du patrimoine

English version being done

mercredi 22 février 2017

L'oeil du chat

Nous avons trois chats: Bagheera, toute noire bien sûr, Phébus, tigré jaune et Tigrou, tigré gris. Toute la journée, ils font leur travail de chats de ferme : chasser les souris et autres campagnols. Les oiseaux et les lézards doivent aussi se méfier.
 
Puis, quand le soleil commence à chauffer un peu, c’est le farniente.
 
chat
 
C’est l’occasion d’admirer la merveille étrange et mystérieuse qu’est un œil de chat, aux propriétés étonnantes.

Enfin, chaque soir, le trio m’attend pour son petit souper. Et quand j’y pense un peu tard, ce sont trois paires de billes brillantes jaunes ou vertes qui m’accueillent et gambadent dans le noir autour de moi.

Et les chats ont même des yeux qui se modifient en fonction des bruits, réflexe de prédateur probablement :
 
English version being done

samedi 18 février 2017

Spring, soon

 hazel female flower South of France

This is not the head of a mythic snake full of tongues but the female flower of the hazel tree (x10).
hazel female flower South of France
Early blooming trees like chestnut and hazel trees are already announcing spring.


More trees of the Sant valley

mardi 14 février 2017

Joyeuse Saint Valentin

feuille de lierre cœur pour la Saint valentin

Cœur de Lierre (Hedera helix)

Joyeuse fête à toutes les Valentines et à tous les Valentins, dont le mien, depuis 35 ans

samedi 11 février 2017

La forêt s'éveille

fleur femelle de noisetier Montagne Noire Tarn

Pas d’affolement, ce n’est pas une tête de serpent aux multiples langues fourchues, mais une fleur femelle de noisetier (sous une loupe x10). 
fleur femelle de noisetier Montagne Noire Tarn
Les arbres les plus précoces, marronniers et noisetiers sont déjà en bourgeons et annoncent le printemps. 


Découvrez d’autres arbres de la vallée du Sant.

vendredi 10 février 2017

Amazing organisms right under your feet


Some days ago I attended a very interesting conference by Mrs Anne-Marie Rantet-Poux in the framework of the 2017 ASNAT programme. She explained us the life of an amazing organism: the myxomycete or slime mold.  

Their common name refers to part of some of these organisms' life cycles where they can appear as gelatinous "slime", the plasmodium. Many slime molds do not spend most of their time in this state. As long as food is abundant, these slime molds exist as single-celled organisms. When food is in short supply, many of these single-celled organisms will congregate and start moving as a single body. In this state they are sensitive to airborne chemicals and can detect food sources.

In case of extreme weather conditions they can survive a very long period moving into the sclerotium form.

They can readily change the shape and function of parts and may form stalks that produce fruiting bodies, many under the form of colorful balloons, releasing countless spores.

They feed on microorganisms (bacteria, yeasts, and fungi) that live in any type of dead plant material. Hence they contribute to the decomposition of dead vegetation. For this reason, slime molds are usually found in soil, lawns, and on the forest floor, commonly on deciduous logs.

 

Now just let’s find some when having a walk around!

jeudi 9 février 2017

Bizarre, comme c'est étrange!


Passionnante conférence de Mme Anne-Marie Rantet-Poux organisée le 4 février dernier par l’ASNAT au musée de Gaillac, sur un être vivant fascinant : le myxomycète.
 
Cet être ressemble à un champignon mais est capable de se déplacer comme une amibe quand il est sous la forme de plasmode. Il n’a qu’une cellule et de nombreux noyaux. En cas de sécheresse, il se transforme en forme résistante : le sclérote. Il adore les flocons d'avoine, et, avant de mourir, sporule grâce à de jolis petits « ballons » de toutes les couleurs!

 
Etonnante expérience dans le labyrinthe :

 

Maintenant, à nous d’en trouver !

mardi 7 février 2017

Winter is winter


 
Val mai un lop dins lo troupèl qu'un mes de febrièr trop bèl
Better having a wolf in the herd than a nice month of February

We had frost these last weeks and now some rain. This is the right weather for the winter season in our latitudes. Cold in winter helps regulating all sorts of pathogens while snow and rain improve the levels of aquifers and limit the consequences of summer heat waves. Old proverbs issued by rural and farming societies often stress the need of long, cold and wet enough winters.
These people knew that life can be full of bad surprises and that we are lucky when we face one we can deal with. Indeed it is easier chasing a wolf than influencing short term weather stresses or dealing with climate change long term adverse effects.

Too nice winters lead, among other, to early blooming and losses of fruit in case of late frost. Their frequency is part of the scientific studies to assess how fast and deep the climate is changing.

So, waiting for better days and nice walks later that year, let’s watch a good film, read a good book or play a good game with relatives, friends or online…

Proverbe occitan du mois


croix occitane proverbe occitan

Val mai un lop dins lo troupèl qu'un mes de febrièr trop bèl.
Il vaut mieux un loup dans le troupeau qu’un mois de février trop beau.

Après le froid des dernières semaines, il ne fait pas très beau ces jours-ci et c’est une bonne chose. En effet, il est bon que les saisons soient marquées. Ainsi, le froid de l’hiver régule les vermines tout en favorisant les germinations, les neiges et pluies de fin d’hiver, quant à elles, rechargent les aquifères qui seront nécessaires pour limiter la sécheresse estivale. De nombreux proverbes anciens, comme celui-là, émanant d’un monde principalement rural et agricole, soulignent souvent les bienfaits d’un hiver suffisamment long, froid et humide.
Et comme les anciens étaient plutôt philosophes, ils savaient que, les sources d’ennuis étant nombreuses, il faut se contenter quand on subit le moindre d’entre eux sur lequel on a un peu de prise. Chasser un loup étant plus facile et rapide qu’influencer les saisons.
Un mois de février trop doux conduit souvent à la floraison trop précoce des arbres fruitiers dont la future récolte, trop en avance, est ensuite détruite par les gelées tardives au printemps. C’est un des phénomènes dont la fréquence est observée dans le cadre des études sur l’intensité du changement climatique.
Alors, en attendant les beaux jours et les belles balades, patientons avec un bon film, un bon bouquin, une bonne soirée de jeu de société en famille ou en ligne…

mercredi 1 février 2017

Par la volonté d'un roi de France

 
Nous avions déjà vu que le village de Dourgne a été reconstruit sur décision de Philippe le Bel, roi de France. La Bastide de Réalmont, elle, a été construite à la fin du XIIIème siècle sur décision de son père, Philippe le Hardi, d’où son nom, Reial Mont (Mont Royal en Occitan). La charte de coutume a été signée en 1272. Mais le site du Puech de Caylou qui surplombe la ville était occupé bien avant, au moins depuis la période gallo-romaine. A la fin du XIIème siècle, les Vicomtes de Carcassonne et de l’Albigeois, les Trencavel, avaient déjà fortifié le site.
 
Située sur la route entre Castres et Albi, proche de Lombers, principal centre cathare de l’Albigeois, cette fondation royale, devait à la fois affirmer la suprématie catholique dans la région et y garantir l’influence de la monarchie. On retrouve donc tout naturellement des fleurs de lys sur son blason:


 
Comme toutes les Bastides, Réalmont possède une place (avec double rangée d'arcades) où autrefois une halle abritait les marchés… au XVIème siècle, elle a laissé sa place à un temple protestant, devenu depuis l’église Notre-Dame du Taur. La ville était entourée d’une enceinte fortifiée du type que Vauban utilisera pour ses citadelles. 
ancien plan fortifications de la ville de Réalmont Tarn
Archives départementales du Tarn

La ville passa à la réforme protestante dès 1561 et sous Louis XIII embrassa la révolte du duc de Rohan. Elle tint tête aux forces royales jusqu’à ce que le prince de Condé s’en empare en 1628 et fasse raser ses fortifications.

Si vous souhaitez visiter cette ville, choisissez de préférence un mercredi, jour de marché depuis la charte de 1272, soit depuis plus de sept siècles.
Et pour découvrir toutes ses richesses historiques et archéologiques, le meilleur guide à prendre avec soi est le nouvel opuscule de la série éditée par les Cahiers du Patrimoine, dont nous avons mis un exemplaire dans notre gîte rural:
 
Réalmont bastide royale cahier du patrimoine Tarn


A citer également une grande foire au matériel agricole, chaque année début avril, qui attire bon an mal an plus de 50 000 visiteurs. Mais aussi « la Fête à Molière », chaque printemps, le Salon International des Minéraux et Fossiles en juillet, les marchés nocturnes en juillet et août, ainsi que l’incontournable rendez-vous des amateurs de musique Nord-Américaine, le Festival Re’Al Croche en juillet.

English version being made