vendredi 28 août 2015

Les pierres ont une histoire

Le Sud du Tarn, autour du gîte, est un véritable paradis pour la géologie, tout y est : en face du gîte, une montagne de karst calcaire (roche sédimentaire), en amont du ruisseau, sur la ferme des propriétaires, une vaste gamme de roches métamorphiques dont une arête datant de 900 millions d'années (Briovérien supérieur) à visiter dans le sentier géologique.
The area around our cottage is the place to be for those interested in geology because all sorts of rocks can be found: the peak in front of the cottage is made of sedimentary rocks, named a karst. Around the farm, the substratum is made of a large scope of metamorphic rocks including a layer from Precambrian 900 million years (upper brioverian). Those rocks can be seen thanks to several geological trails.  

Rocks in the valley of the creek Sant Black Mountain, South of France
 
et, un peu plus loin, les zones granitiques du lac du Lampy au sud et du Sidobre au nord.
And South (around Lampy lake) and North (Sidobre area) are made of igneous rocks.



 
 
 
Cette variété du sous-sol explique, en partie, la grande richesse de la biodiversité dans la région.
This diversity of substratum is one of the main reason of the great biodiversity of the region.

Réparation d'un plateau africain


J’ai un jour trouvé dans une brocante en Belgique un plateau en bois africain incrusté d’ivoire. Le vendeur me l’a cédé pour un très petit prix car une partie des incrustations manquait.
 

 
Avec de la corne prise sur un de ces oiseaux improbables qui se trouvent aussi dans toutes les brocantes, mon bricoleur de mari a remplacé les morceaux manquants. Et voilà :
 

lundi 24 août 2015

Super, il pleut !

C’est l’occasion d’aller visiter le musée Dom Robert qui vient d'ouvrir à l’Abbaye école de Sorèze.

Dom Robert (1907-1997)  était un dessinateur de tapisseries, moine bénédictin à l’Abbaye d’En Calcat à 4 km du gîte.

Quand j’étais enfant, je le voyais passer, son carnet de croquis à la main. Il dessinait les fleurs, les plantes, les animaux et surtout nos chèvres. Ses tapisseries sont colorées et joyeuses. Eclatantes de vie.

Une de ses tapisseries, réalisée par les ateliers Goubely à Aubusson d'après un carton de 1978, a d’ailleurs le nom de notre ferme, Le Rocaillé.

Photo Galerie Pierre Mahaut Bruxelles


http://www.abbayeecoledesoreze.com/index.php?id=6244
http://www.encalcat.com/index.php

English translation being done.

dimanche 23 août 2015

Schmilblick (1)

Pour inaugurer cette série de schmilblick, objet plus ou moins imaginaire ou dont on ignore l’usage et donc à deviner, voici un ustensile que j’avais découvert sur un site de vente en ligne à l’étranger.

A vous de jouer!
 
Comme promis un indice: cet appareil était utilisé pour un habit masculin.
Solution dans quelques jours.

mardi 18 août 2015

Belle promenade

A deux heures de marche du gîte, à travers la superbe pinède du vallon d'En Pages, on accède au Désert de Saint-Férréol, un plateau calcaire à la végétation arbustive qui domine le piedmont et le massif de la Montagne Noire.
Classé Natura 2000, on y rencontre de nombreux papillons et autres petits animaux ainsi que la jolie Capelette.

De nombreux amateurs de parapente utilisent ce promontoire pour s’élancer dans les airs.


lundi 17 août 2015

Nouvelle jeunesse

Suite de la série de photos avant/après avec une petite sellette art déco toute tachée trouvée dans une brocante.

Prête à servir à nouveau après ponçage, traitement, teinte au brou de noix et vernis.
 
 

En utilisant une teinte plus Claire que le brou de noix, la couleur d'origine aurait pu être retrouvée mais les nervures du bois seraient probablement moins visibles.

Merci Simon & Anatole

Au moment de quitter le gîte, Simon et Anatole étaient un peu tristes de laisser Calin, le lapin.

Mais ils avaient pensé à demander à leur maman de garder les fanes de carottes. Calin s’est bien régalé !

 

samedi 15 août 2015

Par la clémence du roi de France

Au creux du piémont de la Montagne Noire, apparait le clocher du joli petit village de Dourgne derrière ceux des abbayes d’En Calcat et de Sainte Scolastique. 
 
village de Dourgne Montagne Noire Tarn
 
Paisible village aujourd’hui et pourtant à l’histoire bien tourmentée : détruit en 1212 par l’armée de Simon de Montfort lors de la croisade contre les Albigeois, les villageois eurent l’interdiction de reconstruire le village.
Près d’un siècle plus tard, en 1301, les villageois saisirent l’occasion de la venue du roi Philippe IV le Bel dans l’Abbaye voisine de Sorèze et allèrent lui demander l’autorisation de rebâtir Dourgne. Ce qu’il accepta.

Pour plaire au Roi, la légende veut qu’une délégation des plus belles jeunes filles et des plus beaux jeunes gens de la commune se présenta, des branches de romarin dans les bras, symbole de la jeunesse. Depuis plus de 700 ans on célèbre cet évènement par la  fête du Romarin en février.

L'occasion pour tous les villageois et visiteurs de participer à une reconstitution médiévale.

Il s'agit d'une des plus ancienne fête du Haut Languedoc.


vendredi 14 août 2015

Belle envahissante

Un peu partout on voit se développer un arbuste très joli quand il est en fleurs en panicules rose lila  dont les insectes raffolent, d’où son nom : l’arbre aux papillons. C'est le Buddleia de David (Buddleja davidii).
C’est un arbuste originaire de Chine où il a été utilisé comme plante médicinale et a été introduit en Europe comme plante ornementale. Son nom chinois signifie « plante enivrant les poissons » car les fleurs mises dans l’eau sont réputées enivrer les poissons.

Malheureusement, cette espèce pionnière qui colonise rapidement friches et talus, devient maintenant une plante envahissante. De plus, son intérêt pour les papillons est limité parce qu’il a évincé des plantes autochtones (orties, graminées, buissons…) qui nourrissent leurs chenilles. Dans la nature, il faudra donc couper ces arbustes et les détruire. Et Si l’on veut vraiment les planter dans un jardin, mieux vaut alors préférer les Buddleja hybrides stériles : Buddleja × weyeriana.
Egalement invasif en Australie et Nouvelle-Zélande, il s'appelle en anglais: summer lilac, butterfly-bush, ou orange eye.

 Découvrez d’autres insectes et notamment d'autres papillons de la vallée du Sant.
English translation being done.

mardi 11 août 2015

Papillon Sylvain azuré

Toujours sur le pied de marjolaine de la murette du chemin, voici maintenant le Sylvain azuré (Limenitis reducta),  White Admiral en anglais, Kleiner Eisvogel en allemand et Ninfa de bosque en espagnol.
Noir et blanc sur la face supérieure des ailes, il a de magnifiques teintes mordorées sur la face inférieure.
Un peu craintif au début, il s’est vite habitué à moi et s’est laissé photographier sans s’enfuir tant il était occupé à butiner.


Voir d’autres papillons de notre vallée : ici

English translation being done.