mardi 9 février 2016

L’Occitan, la langue du Oui

Oc vient du latin hoc qui est la forme neutre du pronom démonstratif et signifie littéralement « ceci ». Car il n’existait pas encore de mot pour dire oui.
Pour confirmer, on disait donc: « c'est ceci »!
D’où le nom de la région Languedoc, pays de langue d'oc. Le terme Occitanie quant à lui apparaît au Moyen Âge sous sa forme latine Occitania comme existait déjà Aquitania.
Aujourd'hui, oui s'écrit toujours oc en occitan mais le c final ne se prononce pas.
 
 
Dans le nord de la France, on rencontrait au Moyen Âge deux formes : o et oil.
Ce mot dérive également du latin hoc et ille (celui-ci) pour renforcer l'affirmation.
On ne disait pas [oï] mais o-il. Comme la prononciation du o avait tendance à se transformer en [ou], on est passé à [ou-il], puis la lettre finale l (comme le c dans le midi) a disparu de la prononciation pour devenir [ou-i] et finir en un seul son : oui ! En français, langue de la France, du nom de la tribu des Francs.
 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire